Подготовка файла — это процесс, при котором документ вынимают из его исходного формата, чтобы облегчить процесс перевода.

Конечно, некоторые документы в таких форматах как MS Word не нужно подготавливать, их можнo перевести непосредственно с их оригинального формата. Но, для некоторых видов документов, это может оказаться намного сложнее.

Например, плакаты и листовки, Power Point документы или веб — сайты не могут быть переведены непосредственно с их оригинального формата; они должны быть преобразованы, большую часть времени в формат MS Word. Этот процесс позволяет переводчику сэкономить время, а клиенту — сэкономить деньги. Вы легко поймете, почему:

Возьмите пример Power Point документ: чтобы перевести весь документ, сохраняя то же форматирование, переводчику придется переходить от одной страницы к другой в обеих версиях: оригинальной и версии перевода, Но,если он подготовит исходный файл для перевода, он может работать из документа MS Word в документ MS Word, экономя время и много ненужных операций. Тогда, дизайн переведенной версии будет точно таким же kak и оригинал, с помощью использования Настольной издательской системы.

Теперь представьте, что документ, который необходимо перевести на несколькo языков: это намного проще, короче и дешевле, чтобы исправить любые возможные ошибки в оригинале, чем на каждой переведенной версии.

В TRANSLIT, мы используем современное программное обеспеченииe для того, чтобы предоставить переводы высокого качества.

Copyright © TRANSLIT 2009 — 2017. All rights reserved.